جهان کتاب؛ رسانه پرسرعت مطلب ماندگار ندارد

0

جهان کتاب مجله ای است برای کتاب و نقد و معرفی کتاب که هر ماه منتشر می شود. امتیاز مهم جهان کتاب گزیده بودن مطالب اش و زبان فارسی هموار و ویراسته آن است و این خود نشان از درایت دست اندر کاران و اهلیت آنها در موضوع کتاب است. در باره جهان کتاب پیشتر این گفتگوی مفصل را در راهک بازنشر کرده ایم.

جهان كتاب،
مدیر: طلیعه خادمیان
سردبیری: مجید رهبانی، فرخ امیرفریار
شمارة 318، آبان 1394
64 ص. 10 هزار تومان

در اين شماره:
ابتدا نامة ديگري از پرويز دوائي را مي‌خوانيم با عنوان «عروسي». ديدن عروس و دامادي جوان در ميدان «شهر كهنه»ي پراگ، خیال نويسنده را به سوي تهران دهة 20 و 30 پرواز می‌دهد و «اصغر آقاي گلكار» كه در كنار ميوه و سبزي فروشي، تخصص ديگري هم داشت: تدارك بساط خوانچة عقد و تزيين ماشين عروس. سير خاطرات گذشته، به كلاس يازدهم دبيرستان و زنگ انشا هم مي‌رسد و نوشتة گيرايي كه به همين نام (یعنی «عروسي») روزی در آن خوانده شد و همة شاگردان را مسحور كرد.

«محمدرضا حكيمي: شاعر و اديب (در هشتادمين سال تولد او)» مقاله‌اي به قلم كاميار عابدي است دربارة وجهي از زندگي علمي و ادبي استاد حكيمي و آثار او: يعني شعرها، تحليل‌ها و آراي ادبي او.

«ما پطروس نيستيم و طوفانِ تغيير مغزها قابل پيشگيري نيست» از حسام‌الدين مطهري، مقاله‌اي بلند و بحث‌انگيز است دربارة مطالعه و كتاب و كتابخواني در فضاي «وب‌زده» و بمبارانِ اطلاعاتِ اغلب بي‌فايده و غلبة «شبكه‌هاي اجتماعي» بر حيات فرهنگي انسان‌ها. نويسنده بحثي مستدل و انتقادي را دربارة تأثير اينترنت بر عملكرد مغز و آگاهي مطرح ساخته است و از اصالت نداشتن رسانه‌هاي پُرسرعت می‌گوید و مطالب کم‌عمق و ناماندگارشان در مقايسه با «كتاب».

«عمر مفيد كتابخانه» نوشتة جيمز وود، ترجمة سعيد پزشك در ادامة‌ بحث «وجينِ كتاب» در شماره‌هاي گذشتة جهان كتاب منتشر شده است. این نوشته از سرنوشت كتابخانه‌هاي شخصي و پراكنده و نابود شدن مجموعه‌هايي سخن مي‌گويد كه روزگاري با زحمت و صرف وقت و هزينة زياد فراهم آمده‌اند‌.

در ادامه، ترجمة مقالة «جنگ و انقلاب، فروپاشي روسية تزاري» و «سِوِتلانا الكسي‌يويچ: برندة نوبل ادبيات 2015» آمده است. سپس بخش دومِ سلسله مقالاتِ «نام‌هاي آثار ادبي از كجا آمده‌اند؟» از گري دكستر به ترجمة پرتو شريعتمداري را مي‌خوانيم كه به چگونگي انتخاب نام آثاري از ساموئل بكت، لوئيس كارول و الكساندر پوشكين مي‌پردازد. «رمان سياه و دنياي مالي» از هوبر اُرتوس، ترجمة ياسمن مَنو نويسندگاني را معرفي مي‌كند كه همگي با الهام از رسوايي‌هاي بزرگ ماليِ كشورهايشان دست به خلق آثاری پرطرفدار زده‌اند‌. شماري از آنان روزنامه‌نگاران باشهامتی هستند كه در جست‌وجوهاي حرفه‌ای خویش به دزدي‌هاي بزرگ یا فساد مالي بانك‌ها و دولت‌ها پي برده‌اند و به اجبار یا از سر مصلحت‌انديشی، قالب روايت داستاني را براي بيان کشفیات خود برگزيده‌اند.

كاوه بيات در مقاله‌اي‌، كتاب نامه‌هاي محمد قزويني به‌ محمدعلي فروغي و عباس اقبال آشتياني را بررسي كرده است.

از استاد احمد سميعي (گيلاني) مقاله‌اي با عنوان «چهرة آشنا در نقد شعر معاصر» را مي‌خوانيم كه به بررسي كتاب هم شاعر، هم شعر سايه اقتصادي‌نيا اختصاص دارد.

طليعه خادميان كتاب تاريخ ترجمه در ايران را معرفي و واكاوي كرده كه تازه‌ترين پژوهش عبدالحسين آذرنگ است.

«بر مَفَرشِ خاك مردگان مي‌بينم» به قلم معصومه علي‌اكبري نقدي است بر كتاب مشكل ما: خوانش مدرن و اگزيستانسياليستي رباعيات خيام از فرامرز معتمد دزفولي.

«تب شرجي كوچ» از عاطفه وطن‌چي (بهبهاني) به معرفي مجموعه داستان پرسه در خيابان‌هاي سرد نوشتة ناهيد كبيري مي‌پردازد.

بهناز علي‌پور گسكري كتاب روانكاو و داستان‌هاي ديگر را بررسي كرده است كه كتابي است از ماشادو دِ آسيس به ترجمة عبدالله كوثري.

در «كتاب‌هاي پرفروش» اين شماره از فرخ اميرفريار، آمار فروش كيميا خاتون، نوشتة سعيده قدس ارائه شده است. فریار برای تعیین پرفروش بودن یک کتاب یا نویسنده از جمع تیراژ کتاب (های) او استفاده می کند. مثلا در این یادداشت نشان می دهد که آمار فروش کیمیاخاتون در 27 چاپ بیش از 65 هزار نسخه بوده است.

زري نعيمي در صفحة خود با عنوان «هزار و يك داستان»، اين كتاب‌ها را نقد و بررسي كرده است:
بندهاي خالي/ پيمان فيوضات، نشر آگه؛
دوست/ مهرنوش ميري، انتشارات آرادمان؛
كسي در ميان شما/ انسيه ملكان، انتشارات مروارید؛
نترس دخترم كسي اين‌جا نيست/ احمد طالبي‌نژاد، نشر قطره.

سايه اقتصادي‌نيا در صفحه «وقت شعر» دو دفتر شعر را بررسيده است:
از نامت چند حرف كبود به دهان ما پس دادند/ روزبه سوهاني، انتشارات مروارید؛
عشق و جنگ: شعرهاي ديداري افشين شاهرودي، انتشارات بامداد نو (همراه با لوح فشرده صدا و تصویر شاعر).

در بخش «معرفي كوتاه» يازده كتاب به اجمال بررسي شده‌اند:
ماكس شِلِر و پديدارشناسي/ مانفرد فرينگز و ديگران، ترجمة علي قيصري، انتشارات خوارزمی؛
ره‌آورد مينورسكي/ گودرز رشتياني، نشر هرمس؛
دفاع از تاريخ/ عليرضا افشاري، انتشارات شورآفرین؛
سفرنامة ناكامورا نائوكيچي/ ترجمة هاشم رجب‌زاده، انتشارات طهوری؛
پيك سعادت نسوان (دومين نشرية زنان گيلان)/ به كوشش شادي پيروزي و هادي ميرزانژاد موحد، رشت: فرهنگ ایلیا؛
گلشن اُلفت/ بهاءالدين الفت، اصفهان: انتشارات دژنبشت؛
چهره‌ام پوشيده بهتر/ یادداشتهای مطبوعاتی محمود استادمحمد، انتشارات افراز؛
تكلّم ميلاد تابناك فنا/ ديلن تامس، ترجمة فواد نظيري، نشر ثالث؛
پِنِلوپياد/ مارگارت اتوود؛  كليد/ جفري آرچر، ترجمة ليلا ميرزاي شيرازي، نشر نی؛
کلید، زاده زندان / جفری آرچر، ترجمه لیلا میرزای شیرازی، کتابسرا؛
زندگي با حس‌ها (هنر بیان عواطف)/ لوچيا كاپاچيونه، ترجمة آرزو تبريزي، گلمهر.

«گزارش يك سرقت علمي» نامه‌اي است از مهدي فيروزيان در اعتراض به يك «كتاب‌سازي» و سرقت ادبي: از رنج تا شکنج؛ یادنامه حسین منزوی (تهران: ترفند، 1394). فیروزیان می گوید گردآورنده (نازخند صبحی) بخشهایی از کتاب او را به غارت برده و مطالبی از نوشته های او را به نام خود منتشر کرده است. طرفه آن که گردآورنده مدعی است مطالب کتاب اش نوشته نویسندگانی است که صرفا برای انتشار در این یادنامه نوشته اند!

در پايان، فرخ اميرفريار در «تازه‌هاي بازار كتاب» به معرفي كتاب‌هاي تازه انتشار يافته مي‌پردازد.

Print Friendly, PDF & Email
Share.

نظرتان را بنویسید

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: