جزء از کل؛ “کلمات جادویی”

مهران زلاند

رمان «جزء از کل» استیو تولتز (ترجمه‌ی پیمان خاکسار، نشر چشمه) قرار است از دو سه روز دیگر روی پیشخوان کتاب‌فروشی‌ها باشد. این کتاب یکی از بهترین رمان‌هایی است که در زندگی‌ام خوانده‌ام. دوست دارم به همه بگویم بخوانندش، واقعاً عالی است.

خود مترجم، پیمان خاکسار، در باره کتاب اش نوشته است:

جزء از کل تا دو سه روز دیگر در کتابفروشی‌ها. به تک تک شما که برای اولین با با این اثر مواجه میشوید حسودی میکنم. خیلی از شما را میبینیم که پس از نیمه شب دراز کشیدهاید و هرجمله را چندین بار میخوانید شگفت زده از این که یک نویسنده تا چه حد میتواند نابغه باشد. می بینمتان که لبتان به خنده باز میشود و چشمتان به اشک مینشیند.

معادل موسیقایی این کتاب برای خودم سمفونی نهم مالر است. نه، کوارتت چهاردهم بتهوون. شاید هم پاسیون سن ماتیوی باخ. نه، همه ی اینها با هم است. این کتاب را بچشید، ببلعید، نفس بکشید. برایتان معیار سنجش باقی رمانها خواهد شد، از حجمش نترسید، از قیمتش، می بینمتان که صفحه ی ششصد با خودتان میگویید: یعنی دارد تمام میشود؟ تو را به خدا تمام نشو! فلسفه بباف مارتین، نقد کن جسپر، مزخرف بگو هری، ایراد بگیر انوک!

جزء از کل کاری با من کرد که باور نمیکردم هیچ کتابی با من بکند. زندگیتان را تغییر می دهد، به معنای واقعی کلمه. یک روز از خواب بیدار شدم و ته دلم احساس عشق کردم. به دنبال منبعش گشتم و دیدم عاشق این کتابم. من این کتاب را همان قدر دوست دارم که یک انسان عزیز را. باور نمیکنید؟ بخوانید جزء از کل را، کلمات جادویی استیو تولتز را…

پی‌نوشت: کتاب ابتدا در کتابفروشی‌های نشرچشمه (کریمخان و کورش) توزیع می‌شود.

 

همرسانی کنید:

مطالب وابسته