جهان کتاب؛ رسانه پرسرعت مطلب ماندگار ندارد

جهان کتاب مجله ای است برای کتاب و نقد و معرفی کتاب که هر ماه منتشر می شود. امتیاز مهم جهان کتاب گزیده بودن مطالب اش و زبان فارسی هموار و ویراسته آن است و این خود نشان از درایت دست اندر کاران و اهلیت آنها در موضوع کتاب است. در باره جهان کتاب پیشتر این گفتگوی مفصل را در راهک بازنشر کرده ایم.

جهان کتاب،
مدیر: طلیعه خادمیان
سردبیری: مجید رهبانی، فرخ امیرفریار
شماره ۳۱۸، آبان ۱۳۹۴
64 ص. ۱۰ هزار تومان

در این شماره:
ابتدا نامه دیگری از پرویز دوائی را می‌خوانیم با عنوان «عروسی». دیدن عروس و دامادی جوان در میدان «شهر کهنه»ی پراگ، خیال نویسنده را به سوی تهران دهه ۲۰ و ۳۰ پرواز می‌دهد و «اصغر آقای گلکار» که در کنار میوه و سبزی فروشی، تخصص دیگری هم داشت: تدارک بساط خوانچه عقد و تزیین ماشین عروس. سیر خاطرات گذشته، به کلاس یازدهم دبیرستان و زنگ انشا هم می‌رسد و نوشته گیرایی که به همین نام (یعنی «عروسی») روزی در آن خوانده شد و همه شاگردان را مسحور کرد.

«محمدرضا حکیمی: شاعر و ادیب (در هشتادمین سال تولد او)» مقاله‌ای به قلم کامیار عابدی است درباره وجهی از زندگی علمی و ادبی استاد حکیمی و آثار او: یعنی شعرها، تحلیل‌ها و آرای ادبی او.

«ما پطروس نیستیم و طوفانِ تغییر مغزها قابل پیشگیری نیست» از حسام‌الدین مطهری، مقاله‌ای بلند و بحث‌انگیز است درباره مطالعه و کتاب و کتابخوانی در فضای «وب‌زده» و بمبارانِ اطلاعاتِ اغلب بی‌فایده و غلبه «شبکه‌های اجتماعی» بر حیات فرهنگی انسان‌ها. نویسنده بحثی مستدل و انتقادی را درباره تأثیر اینترنت بر عملکرد مغز و آگاهی مطرح ساخته است و از اصالت نداشتن رسانه‌های پُرسرعت می‌گوید و مطالب کم‌عمق و ناماندگارشان در مقایسه با «کتاب».

«عمر مفید کتابخانه» نوشته جیمز وود، ترجمه سعید پزشک در ادامه‌ بحث «وجینِ کتاب» در شماره‌های گذشته جهان کتاب منتشر شده است. این نوشته از سرنوشت کتابخانه‌های شخصی و پراکنده و نابود شدن مجموعه‌هایی سخن می‌گوید که روزگاری با زحمت و صرف وقت و هزینه زیاد فراهم آمده‌اند‌.

در ادامه، ترجمه مقاله «جنگ و انقلاب، فروپاشی روسیه تزاری» و «سِوِتلانا الکسی‌یویچ: برنده نوبل ادبیات ۲۰۱۵» آمده است. سپس بخش دومِ سلسله مقالاتِ «نام‌های آثار ادبی از کجا آمده‌اند؟» از گری دکستر به ترجمه پرتو شریعتمداری را می‌خوانیم که به چگونگی انتخاب نام آثاری از ساموئل بکت، لوئیس کارول و الکساندر پوشکین می‌پردازد. «رمان سیاه و دنیای مالی» از هوبر اُرتوس، ترجمه یاسمن مَنو نویسندگانی را معرفی می‌کند که همگی با الهام از رسوایی‌های بزرگ مالیِ کشورهایشان دست به خلق آثاری پرطرفدار زده‌اند‌. شماری از آنان روزنامه‌نگاران باشهامتی هستند که در جست‌وجوهای حرفه‌ای خویش به دزدی‌های بزرگ یا فساد مالی بانک‌ها و دولت‌ها پی برده‌اند و به اجبار یا از سر مصلحت‌اندیشی، قالب روایت داستانی را برای بیان کشفیات خود برگزیده‌اند.

کاوه بیات در مقاله‌ای‌، کتاب نامه‌های محمد قزوینی به‌ محمدعلی فروغی و عباس اقبال آشتیانی را بررسی کرده است.

از استاد احمد سمیعی (گیلانی) مقاله‌ای با عنوان «چهره آشنا در نقد شعر معاصر» را می‌خوانیم که به بررسی کتاب هم شاعر، هم شعر سایه اقتصادی‌نیا اختصاص دارد.

طلیعه خادمیان کتاب تاریخ ترجمه در ایران را معرفی و واکاوی کرده که تازه‌ترین پژوهش عبدالحسین آذرنگ است.

«بر مَفَرشِ خاک مردگان می‌بینم» به قلم معصومه علی‌اکبری نقدی است بر کتاب مشکل ما: خوانش مدرن و اگزیستانسیالیستی رباعیات خیام از فرامرز معتمد دزفولی.

«تب شرجی کوچ» از عاطفه وطن‌چی (بهبهانی) به معرفی مجموعه داستان پرسه در خیابان‌های سرد نوشته ناهید کبیری می‌پردازد.

بهناز علی‌پور گسکری کتاب روانکاو و داستان‌های دیگر را بررسی کرده است که کتابی است از ماشادو دِ آسیس به ترجمه عبدالله کوثری.

در «کتاب‌های پرفروش» این شماره از فرخ امیرفریار، آمار فروش کیمیا خاتون، نوشته سعیده قدس ارائه شده است. فریار برای تعیین پرفروش بودن یک کتاب یا نویسنده از جمع تیراژ کتاب (های) او استفاده می کند. مثلا در این یادداشت نشان می دهد که آمار فروش کیمیاخاتون در ۲۷ چاپ بیش از ۶۵ هزار نسخه بوده است.

زری نعیمی در صفحه خود با عنوان «هزار و یک داستان»، این کتاب‌ها را نقد و بررسی کرده است:
بندهای خالی/ پیمان فیوضات، نشر آگه؛
دوست/ مهرنوش میری، انتشارات آرادمان؛
کسی در میان شما/ انسیه ملکان، انتشارات مروارید؛
نترس دخترم کسی این‌جا نیست/ احمد طالبی‌نژاد، نشر قطره.

سایه اقتصادی‌نیا در صفحه «وقت شعر» دو دفتر شعر را بررسیده است:
از نامت چند حرف کبود به دهان ما پس دادند/ روزبه سوهانی، انتشارات مروارید؛
عشق و جنگ: شعرهای دیداری افشین شاهرودی، انتشارات بامداد نو (همراه با لوح فشرده صدا و تصویر شاعر).

در بخش «معرفی کوتاه» یازده کتاب به اجمال بررسی شده‌اند:
ماکس شِلِر و پدیدارشناسی/ مانفرد فرینگز و دیگران، ترجمه علی قیصری، انتشارات خوارزمی؛
ره‌آورد مینورسکی/ گودرز رشتیانی، نشر هرمس؛
دفاع از تاریخ/ علیرضا افشاری، انتشارات شورآفرین؛
سفرنامه ناکامورا نائوکیچی/ ترجمه هاشم رجب‌زاده، انتشارات طهوری؛
پیک سعادت نسوان (دومین نشریه زنان گیلان)/ به کوشش شادی پیروزی و هادی میرزانژاد موحد، رشت: فرهنگ ایلیا؛
گلشن اُلفت/ بهاءالدین الفت، اصفهان: انتشارات دژنبشت؛
چهره‌ام پوشیده بهتر/ یادداشتهای مطبوعاتی محمود استادمحمد، انتشارات افراز؛
تکلّم میلاد تابناک فنا/ دیلن تامس، ترجمه فواد نظیری، نشر ثالث؛
پِنِلوپیاد/ مارگارت اتوود؛  کلید/ جفری آرچر، ترجمه لیلا میرزای شیرازی، نشر نی؛
کلید، زاده زندان / جفری آرچر، ترجمه لیلا میرزای شیرازی، کتابسرا؛
زندگی با حس‌ها (هنر بیان عواطف)/ لوچیا کاپاچیونه، ترجمه آرزو تبریزی، گلمهر.

«گزارش یک سرقت علمی» نامه‌ای است از مهدی فیروزیان در اعتراض به یک «کتاب‌سازی» و سرقت ادبی: از رنج تا شکنج؛ یادنامه حسین منزوی (تهران: ترفند، ۱۳۹۴). فیروزیان می گوید گردآورنده (نازخند صبحی) بخشهایی از کتاب او را به غارت برده و مطالبی از نوشته های او را به نام خود منتشر کرده است. طرفه آن که گردآورنده مدعی است مطالب کتاب اش نوشته نویسندگانی است که صرفا برای انتشار در این یادنامه نوشته اند!

در پایان، فرخ امیرفریار در «تازه‌های بازار کتاب» به معرفی کتاب‌های تازه انتشار یافته می‌پردازد.

همرسانی کنید:

مطالب وابسته